HOME ANNOUNCEMENT EVENTS ACTIVITY PROJECT CLUB SITES OBJECTS/C.0.E. OFFICERS CONTACT US

 
     

  BOARD OF PRESIDENTS

                             CHARTERRED AUGUST 2000
               
CHARTER PRESIDENT          :           VINH NGUYEN
2001 - 2002               :           LONG TRAN
2002 - 2003               :           MINH LAM
2003 - 2004               :           TINA NGUYEN
2004 - 2005               :           VINH NGUYEN
2005 - 2006               :           LONG TRAN
2006 - 2007               :           GIANG NGUYEN
2007 - 2008               :           GIANG NGUYEN
2008 - 2009               :           LONG TRAN
 
V�I N�T SƠ LƯỢC VỀ
 LIONS CLUBS INTERNATIONAL V� LIONS CLUB OF MELBOURNE VIETNAMESE INC.
 
Lions Club of Melbourne Vietnamese Inc. l� một hội từ thiện đặc biệt trong hệ thống tổ chức quốc tế Lions Clubs International, trong đ� hội vi�n l� những người Việt Nam đang sinh sống tại Melbourne.
 
A/ Lions Clubs International:
 
Lions Clubs International ng�y nay c� khoảng 1.3 triệu hội vi�n trong 45,000 Lions clubs của 200 quốc gia tr�n to�n thế giới, trụ sở ch�nh được đặt tại th�nh phố Chicago, tiểu bang Illinois, Hoa Kỳ, l� nơi lưu trữ danh s�ch hội vi�n, quản l� tiền ni�n liễm, ph�n phối v� điều h�nh tổng qu�t c�c c�ng t�c từ thiện tr�n to�n thế giới.  Phương ch�m (motto) của Lions Clubs International l� "PHỤC VỤ" (WE SERVE). Huy hiệu l� hai đầu sư tử, một nh�n về q�a khứ v� một nh�n về tương lai. Sư Tử tượng trưng cho l�ng trung th�nh (loyal), dũng m�nh ( strong), can đảm (courage) v� t�nh tự trọng (integrity). Tất cả hội vi�n nam cũng như nữ của c�c Lions Clubs đều được gọi l� Lion. Ngo�i ra, Lions Clubs International c�n c� c�c Hội chỉ d�nh cho phụ nữ gọi l� Lioness Clubs, v� c�c Hội d�nh ri�ng cho tuổi trẻ gọi l� Leo Clubs. Hội vi�n của Lioness Clubs được gọi l� lioness, v� hội vi�n của Leo Clubs được gọi l� leo. Muốn trở th�nh hội vi�n ch�nh thức của Lions Clubs International,  c� nh�n phải được một hội vi�n bảo trợ, v� tham dự lễ kết nạp v�o Hội (induction ceremony) th�ng thường được chủ tọa bởi một  th�nh vi�n cao cấp .
 
Trong những năm đầu của thế kỷ 20, tại Hoa Kỳ đ� c� những hội thương gia ( business clubs) được th�nh lập để gi�p đỡ lẫn nhau. Năm 1917, một thương gia t�n l� Melvin Jones ở Chicago trong nh�m Business Circle of Chicago nghĩ rằng c�c hội thương gia ngo�i phần gi�p đỡ lẫn nhau trong thương trường, n�n ph�t triển v� gi�p đỡ cộng đồng địa phương cũng như tr�n to�n thế giới được tốt đẹp hơn. Ng�y 7 th�ng 6 năm 1917, một Đại Hội tại Chicago đ� quyết định th�nh lập "Hội C�c Lions Clubs" (Association of Lions Clubs), đến th�ng 10 / 1917, một Đại Hội to�n quốc Hoa Kỳ tại Dallas, tiểu bang Texas được triệu tập để th�nh lập Lions Clubs tr�n b�nh diện quốc gia. Trong Đại Hội n�y, Nội Quy, T�n Chỉ v� Mục Đ�ch của tổ chức được th�ng qua. Điều đ�ng n�i l� một trong những mục đ�ch của tổ chức l�c bấy giờ l� k�u gọi t�nh vị tha (unselfish) của hội vi�n để phục vụ x� hội, v� đặc t�nh n�y vẫn được duy tr� cho đến ng�y nay.
 
Năm 1920, Lions Clubs trở th�nh quốc tế khi một Lions Club được th�nh lập đầu ti�n tại Canada, sau đ� lần lượt ph�t triển đến �u Ch�u, � Ch�u v� Phi Ch�u trong thập ni�n 50 v� 60.
 
Năm 1925, trong một Đại Hội Quốc Tế tại Cedar Point, tiểu bang Ohio, b� Hellen Keller đ� k�u gọi mỗi hội vi�n n�n trở th�nh  �Hiệp sĩ chống lại nạn m� l�a,� ( Knights of the blind in the crusade against darkness), v� từ đ�,  c�c Lions Clubs đặt trọng t�m chống nạn m� l�a l�n h�ng đầu trong c�c c�ng t�c x� hội. Năm 1945, Lions Clubs International đ� gi�p Li�n Hiệp Quốc th�nh lập C�c Tổ Chức Phi Ch�nh Phủ (Non-Governmental Organisations) v� đ�ng vai tr� cố vấn cho Li�n Hiệp Quốc cho đến ng�y nay.
 
Năm 1990, Lions Clubs International đ� ph�t động chương tr�nh bảo vệ thị lực � SightFirst - với ng�n s�ch 202 triệu mỹ kim để t�i trợ ph�ng chống v� chữa trị chứng m� l�a cho mọi người d�n tr�n to�n thế giới , đồng thời gi�p đỡ thanh thiếu ni�n v� c�c chương tr�nh kh�c như m�i trường sinh sống, x�y nh� cho người t�n tật, gi�p đỡ những người bị bịnh tiểu đường, th�nh lực, trợ gi�p nạn nh�n bị thi�n tai cũng l� những mục ti�u kh�ng k�m quan trọng của c�c Lions Clubs tr�n thế giới. Website của Lions Clubs International l�     www.lionsclubs.org
 
Tr�n phương diện tổ chức h�nh ch�nh, c�c Lions Clubs tr�n thế giới được ph�n th�nh nhiều khu vực t�y theo địa thế. Đứng đầu của Lions Clubs International l� International President v� hai vice-international Presidents. Nước �c, Papua New Guinea, Norfolk Island v� East Timor thuộc khu vực 201 (Multiple District 201) đứng đầu bởi MD Executive Officer. Tiểu bang Victoria được chia th�nh 6 Districts từ V1-V6. Lions Club of Melbourne Vietnamese thuộc District V2 bao gồm 67 Lions Clubs trải d�i từ Footscray đến Bordertown, đứng đầu l� District Governor v� cabinet.  
 
B. Lions Club of Melbourne Vietnamese:
               
Cũng trong chiều hướng phục vụ x� hội v� nhừng người k�m may mắn trong x� hội v� trong cộng đồng Việt Nam tại Melbourne,  ngay từ những th�ng đầu năm 2000, anh V� Long Ẩn, hội vi�n của Lions Club of Footscray, đ� t�ch cực vận động, mời những người bạn trong cộng đồng Việt Nam để th�nh lập Hội. Nhờ sự ủng hộ t�ch cực của c�c hội vi�n của Lions Club of Footscray như Zone 1 chairman  Michael Worth, Club president Neil Auger, lion Ian Day, lion Jeff King, lion Terry Walsh�n�n sau thời gian d�i sinh hoạt v� th�u nhận th�m hội vi�n, th�ng 5/2000 Hội đ� được th�nh lập với Ban Chấp H�nh đầu ti�n như sau:
 
 Hội trưởng ( President) Nguyễn Đức Vĩnh,
Hội Ph� thứ nhất (first vice President): Trần Ch� Long
Hội Ph� thứ nh� (second vice President) : Dương Tấn Th�ng
Hội Ph� thứ ba (third vice President) : Nguyễn Ngọc Diệp
Thư K� (Secretary) Nguyễn Thị B�ch Thương
Thủ qũy (Treasurer) L� Kim Tuyến ( Kymlee).
Hoạt n�o vi�n ( Tail Twister): V� Long Ẩn
Trật tự vi�n ( Lion Tamer ) : Trần Ch� Long
Ban Quản Trị: Huỳnh Ngọc Minh, Phạm Xu�n B�ch, Nguyễn thị B�ng, Nguyễn Văn Minh, Nguyễn Kim Hạnh.
 
Buổi lễ ch�nh thức c�ng nhận Lions Club of Melbourne Vietnamese ( charter ceremony ) v�o đại gia đ�nh Lions Clubs International được tổ chức trọng thể  v�o th�ng 8/2000 tại nh� h�ng 5 Samac, Footscray, dưới sự chủ tọa của District Governor John Greenwood v� nhiều Lions Clubs bạn thuộc district 201 V2 như  Footscray, Sunshine, Deer Park, Altona, Altona Meadows, Werribbee, Williamstown. Trong buổi lễ n�y, 26 hội vi�n ban đầu (charter members) c�ng với Ban Chấp H�nh  v� Ban Quản Trị ( Board of Directors) đ� được ch�nh thức c�ng nhận (inducted). Những trang bị truyền thống của Lions Club như Cờ  được tặng bởi Lions Club of Werribbee, Chu�ng v� tượng sư tử được tặng bởi Lions Club of Williamstown, Bộ Cờ c�c quốc gia tr�n thế giới c�  Lions Clubs được tặng bởi Lions Club of Footscray, v� đồng thời cũng l�  Hội bảo trợ ( sponsor club). Lion Ian Day được chỉ định l�m Guide Lion cho Hội trong những năm đầu sinh hoạt.
 
Theo truyền thống sinh hoạt của Lions International, nhiệm kỳ của Ban Chấp H�nh l� 1 năm. Sau khi nhiệm kỳ chất dứt, Hội Ph� thứ nhất sẽ đương nhi�n trở th�nh Hội Trưởng , Hội Ph� thứ nh� sẽ trở th�nh Hội Ph� thứ nhất để chuẩn bị l�m Hội Trưởng nhiệm kỳ kế tiếp. Hội trưởng m�n nhiệm trở th�nh  Nguy�n Hội Trưởng ( Immediate Past President ) v� l� người quan trọng thứ hai sau Hội Trưởng. Người hội trưởng hiện nay l� lion Nguyễn Thị Thi�n Giang, một khu�n mặt quen thuộc trong c�c sinh hoạt cộng đồng Việt Nam tại Melbourne, v� Lion Nguyễn Thị Phượng Vỹ, hiện nay l� Zone 1 Chairperson.  Zone 1  bao gồm 5 Lions Clubs: Melbourne Vietnamese, Footscray, Williamstown, Altona v� Altona Meadows.
 
Ngay sau khi ch�nh thức th�nh lập, Hội đ� t�ch cực tham gia v�o c�c sinh hoạt x� hội v� cộng đồng,  V� c�c Lions Clubs l� phục vụ x� hội ( service clubs) n�n kh�ng c� t�i trợ của ch�nh quyền, m� tự g�y quỹ (self-funded) để thực hiện c�c dự �n từ thiện.  c�c c�ng t�c g�y qũy thường l� b�n thức ăn ( sausages sizzles, food stalls), Lions Mints, Lions cakes, fund raise dinners hoặc đ�ng g�p của c�c nh� hảo t�m.  Hội đ� gi�p đỡ trung t�m trẻ bụi đời Western Lodge, Western Hospital, đ�ng g�p x�y dựng một binh viện ở East Timor, gi�p đỡ bịnh nh�n bị ung thư v�o giai đoạn cuối,  c�c b�c lớn tuổi Việt Nam tại Melbourne. Đặc biệt Hội đ� đem chương tr�nh Lions Eye  Health Project v�o cộng đồng Việt Nam để chụp h�nh mắt cho đồng b�o v� c�c b�c cao ni�n bị tiểu đường, cũng như đ�ng g�p t�i ch�nh để trợ gi�p chi ph� y khoa  h�ng năm cho c�c trẻ em  kh�ng c� hậu m�n tại Việt Nam, c�c chuyến c�ng t�c kh�m bịnh v� ph�t thuốc cho đồng b�o tại c�c v�ng xa x�i hẻo l�nh  như B�nh Phước, Thừa Thi�n. Hội cũng t�ch cực hợp t�c với c�c hội đo�n bạn, nhất l� Ch�a Quang Minh thực hiện c�c buổi g�y quỹ gi�p nạn nh�n b�o lụt miền Trung, Động Đất tại Pakistan v.v. Hội cũng đ�ng g�p v�o c�c sinh hoạt chung của c�c Lions Clubs bạn như mua thiết bị trợ gi�p trẻ em bị bại liệt thần kinh, g�y quỹ ph�ng chống ung thư�
 
Tại Melbourne, Hội đ� t�ch cực hợp t�c với Ban Chấp H�nh Cộng Đồng tổ chức c�c Tết Trung Thu tại Federation Square, Hội Chợ Tết h�ng năm tại Dockland, Ch�a Linh Sơn, Sandown Racecourse, cũng như c�c c�ng t�c g�y quỹ h�ng năm cho Bịnh Viện Ho�ng Gia Nhi Đồng� Ngo�i ra, một số hội vi�n đ� t�ch cực tham gia x�y dựng Tượng Đ�i Chiến Sĩ tại Dandenong, cũng như tổ chức đ�m ca nhạc chủ đề � Nhớ Ơn Anh - Thế Hệ Trẻ Tri �n QLVNCH� v�o ng�y 22/6/07 tại Melbourne. Hiện nay, Hội đ� thực hiện một website tại  www.vietlions.org.au để đồng b�o c� thể t�m hiểu th�m c�c sinh hoạt của Hội.
                          
               
 
               MỤC Đ�CH V� T�N CHỈ - OBJECTS
 
1/ Tạo một nhịp cầu cảm th�ng giữa mọi người tr�n thế giới.
   TO CREATE and foster a spirit of understanding among the people of the world
2/  T�n trọng luật ph�p v� thực thi quyền c�ng d�n trong một Quốc Gia l�nh mạnh.
    TO PROMOTE the principles of good government and good citizenship
3/ T�i trợ hoặc phục vụ cộng đồng trong c�c lĩnh vực văn h�a, x� hội.
    TO FUND and otherwise serve the civic, cultural social and moral welfare of the community
4/ Hỗ trợ về mặt t�i ch�nh, văn h�a, x� hội v� tinh thần cho những người khuyết tật, k�m may mắn trong cộng đồng.
TO ASSIST financially, culturally, socially and morally the handicapped, diasavantaged and         infirm of the community
5/ Li�n kết với những Lions clubs kh�c trong t�nh bằng hữu, huynh đệ v� cảm th�ng lẫn nhau.
   TO UNITE clubs in the bond of friendship, good fellowship and mutual understanding
6/ Tổ chức những buổi hội thảo để hội vi�n c� thể thảo luận về mọi lĩnh vực, ngoại trừ c�c vấn đề li�n quan đến đảng ph�i ch�nh trị hoặc gi�o ph�i trong Quốc Gia đang sinh sống.
TO PROVIDE a forum for the open discussion of all matters of public interest; provided, that partisian politics and sectarian religion shall not be debated by club members.
7/ Khuyến kh�ch những người c� tinh thần v� vị lợi đứng ra phục vụ cộng đồng. Giữ g�n tư c�ch v� t�nh tự trọng tại nơi l�m việc trong c�c lĩnh vực thương mại, kỹ nghệ, chuy�n gia, c�ng chức hay c�c c�ng ty tư nh�n.
TO ENCOURAGE service-minded people to serve their community without personal financial reward, and to encourage efficiency and promote high standards in the commerce, industry, professions, public works and private endeavours.
 
                8  ĐIỀU T�M NIỆM - CODES OF ETHICS
1/ Lu�n vận dụng hết khả năng của m�nh để ho�n tất nhiệm vụ một c�ch tốt đẹp.
TO SHOW my faith in the worthiness of my vocation by industrious application to the end that I may merit a reputation of quality of service.
2/ Lu�n tranh đấu để th�nh c�ng, nhưng trong c�ng bằng v� hợp l�. Kh�ng giả dối hay lợi dụng để bảo tồn tư c�ch của m�nh.
TO SEEK success and to demand all fair remuneration or profit as my just due, but to accept no profit or success at the price of my own self-respect lost because of unfair advantage being taken or because of questionable acts on my part.
3/ Lu�n x�y dựng cho m�nh nhưng kh�ng đả ph� người kh�c. Phải th�nh thật với ch�nh m�nh v� trung t�n với người kh�c.
TO REMEMBER that in building up my business it is not necessary to tear down another�s; to be loyal to my clients or customers and true to myself.
4/ Khi c� sự đố kỵ về vị thế của m�nh, hoặc nghi ngờ về c�ch h�nh xử của m�nh đối với người kh�c, h�y giải quyết vấn đề một c�ch �m đẹp, kh�ng d�ng chủ nghĩa c� nh�n.
WHENEVER a doubt arises as to the right or ethics of my position or action towards others, to resolve such doubt against myself.
5/ Duy tr� nhưng kh�ng lợi dụng t�nh bạn. T�nh bạn ch�n ch�nh chỉ x�y dựng tr�n tinh thần v� vị lợi, chứ kh�ng phải gi�p đỡ lẫn nhau theo tinh thần c� qua c� lại.
TO HOLD friendship as an end and not a means. To hold that true friendship exist not on account of the service performed by one to another, but that true friendship demands nothing but accepts service in the spirit in which it is given.
6/ Lu�n l�m tr�n nghĩa vụ c�ng d�n đối với cộng đồng, quốc gia của m�nh. Phục vụ v� h�nh động tr�n tinh thần trung, t�n, v� d�nh nhiều thời gian để phục vụ.
ALWAYS to bear in mind my obligation as a citizen to my nation, my state and my community, and to give them my unswerving loyalty in word, act and deed. To give them freely of my time, labor and means.
7/ An ủi v� chia sẻ với những người đau buồn, yếu đuối hay đang gặp kh� khăn.
TO AID others by giving my sympathy to those in distress, my aid to the weak, and my substance to the needy.
8/ Lu�n thận trọng khi ph� b�nh hoặc khen tặng. Lu�n x�y dựng chứ kh�ng ph� vỡ.
TO BE CAREFUL with my criticism and liberal with my praise; to build up and not destroy.
 
LIONS HISTORY | MEMBER WEB SITES | ADMIN LOGIN

© 2006 The Lions Club of Melbourne Vietnamese Inc. All rights reserved.